Sprachen
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Recruitment
FachwissenGeschäftswelt/Handel (allgemein) • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Ingenieurswesen: (allgemein) • Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Sozialkunde, Ethik, etc. • Jura (allgemein) • Rechtswesen: Steuern/Zoll • Rechtswesen: Verträge • VersicherungswesenZusätzliche Arbeitsbereiche: Banken & Finanzwesen • Bauwesen • Erziehung/Pädagogik • Ökologie & Umwelt • Elektronik • IT/E-Commerce/Internet • Ingenieurswesen: Elektrik • Ingenieurswesen: Energie- und Stromversorgung • Ingenieurswesen: Bauwesen & Hydraulik • Ingenieurswesen: Mechanik/Automatisierung/Robotik • Ingenieurswesen: Ölindustrie • Ingenieurswesen: Industrie • Computer (allgemein) • Immobilien • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Rechtswesen: Patente/Autorenrechte/Markenrecht • Fertigung • Automobilbranche • Industrie und Technik (allgemein) • Psychologie • Werbung • Religion • Internationale Entwicklung/Kooperation • Regierung/Politik • SAP • Telekommunikation • Transportwesen • Europäische Union • Management • Personalwesen
Über mich Vereidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für Deutsch und Polnisch GUTEN TAG Alina Kujawa
E-Mail: alinakujawa@wp.pl Qualifikationen Vereidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprachen Deutsch und Polnisch (seit 1997) Eingetragen als vereidigte Übersetzerin und Dolmetscherin im polnischen Justizministerium unter der Nummer TP/4302/05 Mitglied im BST (Baltischer Verein der Übersetzer) seit 2006 Ausbildung Ausbildung: 1995 – Germanistik an der Nikolaus Kopernikus Universität in Toruń (Thorn) mit dem Abschluss als Magister 2005 – Ökonomie an der Danziger Universität mit dem Abschluss als Magister 2002 – Aufbaustudium Verwaltung mit Unternehmensfinanzen an der Bankhochschule in Gdańsk 1997 – Aufbaustudium Marketing und Verwaltung an der Landwirtschaftlich-Technischen Akademie in Olsztyn ErfahrungÜbersetzungen in den Fachgebieten: Finanzwirtschaft – Finanzberichte, andere Berichte, Aufstellungen, Geschäftpläne, Übersetzungen im Bereich Organisation, Verwaltung, Human Resources, Rechnungen, Gewährleistungen, Versicherungen, Geschäftskorrespondenz Recht – Verträge, Vereinbarungen, notarielle Urkunden, Registerdokumente, Vollmachten, Beschlüsse, Satzungen, Gerichtsurkunden, Urkunden sonstiger Organe der Staatsverwaltung Technik – Bedienungsanleitungen, Ausschreibungsunterlagen, Spezifikationen, Normen, Kataloge, Referenzschreiben Allgemein – Fahrzeugdokumente, Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden, Taufscheine, Schulzeugnisse, Arbeitszeugnisse, Hochschuldiplome, Studienbücher, Bescheinigungen, Webseiten ReferenzenKunden: • Unternehmen in Polen und Deutschland • Notariate und Rechtskanzleien • Gerichte, Staatsanwaltschaft, Polizei • Übersetzungsbüros • Privatkunden
Opinions
Nasza współpraca dotyczy tłumaczeń techniczych. Przekłady wykonywane są rzetelnie i terminowo. Zachęcamy do współpracy z Panią Aliną.

eTlumacz.pl  +48 22 625 44 22 2008-01-21
/ Number of ratings: 1 GlobTra member since: 2007-10-01
Bardzo dobrze wykonane tłumaczenia. Polecamy Panią Alinę, jako rzetelnego i profesjonalnego tłumacza.

IDIOMAS s.c.  +48 91 880 36 16, www.idiomas.pl 2007-12-14
/ Number of ratings: 35 GlobTra member since: 2006-07-28
|